Các công ty nước ngoài danh tiếng luôn có một cụm từ chắc nịch là "don't compromise on quality" mà không có từ Tiếng Việt tương ứng. Nếu dịch sát nghĩa là "không thỏa hiệp với chất lượng sản phẩm" thì đa số mọi người khó hiểu được, nên các công ty ở Việt Nam mình hay dùng các khẩu hiệu như "chất lượng là uy tín" hay "chất lượng là sống còn", nhưng vẫn không truyền tải đủ nội dung.
Hiểu từ " compromise: thoả hiệp" kiểu là, sản phẩm chưa có ưng ý, nhưng vẫn cho xuất xưởng, trong lòng vẫn lăn tăn. Tại YCHI mình, sản phẩm ưng ý thì mới được xuất xưởng. Thợ của YCHI khi bắt đầu vào làm thì phẩm chất được coi trọng nhất vẫn là "không thoả hiệp với chất lượng". Các sản phẩm phải được hoàn thiện tỉ mỉ, dù sản phẩm có giá tiền cao hay giá tiền thấp hơn. Khi thợ bảo "chưa khít hoàn toàn vậy, anh nhìn được chứ tụi em chưa ưng ý, chạy xe về vẫn cứ nghĩ về chi tiết ấy hoài" là ví dụ cho tinh thần không thoả hiệp với chất lượng nửa vời.
Nhờ sự kiên trì với tinh thần như vậy trong thời gian dài, YCHI team đã được đền đáp bằng sự tin tưởng và đặt hàng ngày càng nhiều từ phía khách hàng.
YCHI team vô cùng biết ơn quý khách.